Title | ID | Language(s) | Date | Transcription | Translation | |
Qazion, 198-199 CE. Lintel. Honorific. | qazi0001 | Greek | Between 198 CE and 199 CE | ὑπὲρ σωτηρίας τῶν
κυρίων ἡμῶν αὐτοκρατόρων
καισάρων Λουκίου
Σεπτιμίου Σεουήρου
Εὐσεβοῦς
Περτίνακος
Σεβαστοῦ καὶ
Μάρκου
Αὐρηλίου Ἀντωνενου καὶ
Ποπλίου
Σεπτιμίου
Γέτα, υἱῶν αὐτοῦ
ἐξ
εủχῆς Ίουδαίων. καὶ Ίουλίας Δόμνης Σεβαστής | For the health and well-being of our lord emperors, the Caesars, Lucius Septimius
Severus Pius Pertinax Augustus, and Marcus Aurelius Antoninus and Publius
Septimius Geta, his sons, in accord with the vow of the Jews.” On the left,
inside the wreath: “and of Julia Domna Augusta." | |
Wadi Qelt, 300-599 CE. Mosaic Pavement Inscription. Prayer, Invocation. | qelt0001 | Greek | Between 300 CE and 599 CE | Φιλάνθρωπε
μνήσθητιτοῦ δούλου σοῦ
ΙΖΞΘ | Friend of man, remember Thy servant... | |
Judaea, Qumran, First century CE. Ostracon. Draft of deed. | qumr0001 | Hebrew | Between 20 CE and 68 CE | בשנת שתים ל בירחו נתן חני בן
לאלעזר בן נחמני את חסדי מחולנ מהיום הזה
לעולם ואת
תחומי הביט ו והתאנים הזיתים וכמלותו ליחד
וחני לו את חסדי ואת
וביהלנן
חסדי עבד חני
מן חלון | On the second year of [...]in Jericho, Hny s[on of...](?) gaveto
'El'azar son of N...[...]the ...[...]sacks/sackcloths [...]...
...[...]and the walls(?)/coverings(?) of the house(?) of ...[...]and
the fig-(tree)s, the p[alms (?)...(?)]and every oth[er(?)] tree
[...]...[...]to me/him the ...[...]and ...[...] ofand in the
hand(?) of ...[...]...[...]the[...]the...[...]...[...] | |
Judaea, Qumran, First century CE. Ostracon. Unknown. | qumr0002 | Hebrew | Between 20 CE and 68 CE | ק
ש
ת
הו
יהוסף בן נתן
בניו מעין | ...Jehose]ph son of Nathan[...]his [s]ons from 'En [Gedi(?)] | |
Qumran, 1 c. BCE - 1 c. CE. Vase. Unknown Text. | qumr0003 | Between 100 BCE and 100 CE | בשנת אחת
סב
ד
ר
א | In year one... | ||
Rafid, Byzantine Period. Lintel. Invocation. | rafi0001 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | ζωοή + Χριστός | Life! + Christ! | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Lintel with crosses. Invocation. | rafi0002 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | + εἷς θεός ὁ βοηθῶν Σεργωνᾶ
Χριστός
Μαρίας
γεννηθείς
ΑΩ τούτῳ νίκα +
κτίστης
Ἀβελαθουτω | (There is) one God who lends aid to Sergonas. Christ, born of Mary.
(alpha-omega) In this (sign) + conquer. Abelathos (Abelathouto?) is the builder. | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Window lintel with crosses. Invocation. | rafi0003 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | + Κύριος φῶος ζωοή Μ + + | + Lord! Light! Life! M...+ + | |
Golan Heights. Rafid, Byzantine Period. Lintel. Invocation. | rafi0004 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | εἷς θεὸς ὁ βοηθῶν Ἡλιαδώρᾳ
ιτωκτηγανη | (There is) one God who helps Heliadora... | |
Golan Heights. Rafid, Byzantine Period. Lintel. Invocation. | rafi0005 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | εἵς
θεός
Κυρι
Σερη | [There is] one God. Kuri(?) Sere(?) | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Lintel with cross. Type unknown. | rafi0006 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | Ἰόβις | Jobis. | |
Golan Heights. Rafid, 338 CE - 640 CE. Lintel. Invocation. | rafi0007 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | + Χριστϛὸς βοήθι
Πεοσωδρου
Ἰωσέφ καὶ Ἰωβις Σερ | Christ help Pe..osodrus(?)...Joseph and(?) Jobis Ser... | |
Golan Heights. Rafid, Byzantine Period. Lintel. Invocation. | rafi0008 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | Χριστὲ βοήθη
η δοῦλόν σοῦ Ῥωμάνουκαὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ. Ἀμήν. | Christ help...your servant Romanus and his house(?). Amen. | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Lintel with cross in two fragments. Type unknown. | rafi0009 | Between 338 CE and 640 CE | [no transcription] | [no translation] | ||
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Block supporting lintel. Type unknown. | rafi0010 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | Θεόδωρος | Theodorus. | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Tombstone. Epitaph. | rafi0011 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | θάρσι Ἀλαφθα
ἐτῶν ε´ξ´ | Be of good courage, Alaphtha! Sixty-five years old. | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Tombstone. Epitaph. | rafi0012 | Greek | Between 338 CE and 640 CE | θάρσι
Κύρες
Ρηλ
θο | Be of good courage, Kures... | |
Golan Heights. Rafid. Byzantine Period. Boundary stone(?). | rafi0013 | Between 338 CE and 640 CE | [no transcription] | [no translation] | ||
Rama, 1c. BCE - 1c. CE. Ossuary. Funerary. | rama0001 | Hebrew | Between 100 BCE and 101 CE | מרים יהוחנן | Miraim Yehohanan | |
Rama, 1 c. BCE - 1 c. CE. Ossuary. Funerary. | rama0002 | Hebrew | Between 100 BCE and 101 CE | שםעון בן זכריה | Shim'on son of Zekhariya | |
Ramleh, Byzantine. Signaculum. Acclamation. | raml0001 | Latin | Between 324 CE and 638 CE | Cnʃaei Aeli Optati | (Property/product) of Gnaeus Aelius Optatus | |
Golan. Ramsaniyye. Late Roman or Early Byzantine Period. Lintel. Invocation. | rams0001 | Greek | Between 200 CE and 500 CE | τοῦτο + νικᾷ | This (sign) conquers! | |
Golan. Ramsaniyye. Late Roman or Early Byzantine Period. Block. Dedication. | rams0002 | Greek | Between 200 CE and 500 CE | κύριε πρόσδεξε τὴν προσφορὰν τοῦ λαμπροτάτου
Βαλβίωνος τῷ ἐξ ἰδίων καὶ κόπου ἔκτισεν τοῦ
ἁγίου
τώπου καὶ κύριε βωήθι Μαξιμου
οἰκοδόμου τοῦ καὶ γράψαντος | Lord accept the offering of (the) illustrious Balbionus, who(?) at his own
expense and toil made this holy(?) place. And Lord help Maximus the builder who
also wrote this. | |
Golan. Ramsaniyye, Late Roman or Early Byzantine Period. Lintel. Dedicatory. | rams0003 | Greek | Between 200 CE and 500 CE | Χριστὸς
υἱὸς
Θεοῦ
ὀρομόνιον ᾠκοδόμησα
Μαρία ὀντοῦ μαρτυρίου σοῦ | Christ, son of God! I built (the) oromonium (mountain monastery?), Mary, it being(?) your sanctuary. | |
Golan. Ramsaniyye. Late Roman or Early Byzantine Period. Unknown. Dedicatory. | rams0004 | Greek | Between 200 CE and 500 CE | + Ἰουλιανὸς Ζαβαελου ἐτελίωσεν | Julianus, son of Zabaelos, completed (this). | |
Golan. Ramsaniyye. Late Roman or Early Byzantine Period. Tombstone. Epitaph. | rams0005 | Greek | Between 200 CE and 500 CE | Μνησθῇ Δράκων | May Drakon be remembered! | |
Raphia, 316-317 CE. Lead weight. Label. | raph0001 | Between 316 CE and 317 CE | Ἔτους ϛοτ᾽ Ἀρχῆς Εὐφήμου Ἀπουλλωνίου ἀγορανόμου | Year 376, when Euphemus son of Apollonius held the magistracy of agoranomos. | ||
Horvat Raqit, 4-5th century CE. Mosaic floor. Invocation | raqi0001 | Greek | Between 300 CE and 500 CE | θεὸς βοήθει. υἵς θεὸς μόνος | God, Help! The one and only God. | |
Golan Heights. Rasm el-Khayakath, 200 CE - 699 CE. Tombstone. Epitaph. | rasm0001 | Greek | Between 200 CE and 699 CE | θάρσι Μάρης
μ´ | Be of good courage, Mares! Forty years old. | |
Rehovot in the Negev, 11 Oct 530 CE. Slab. Epitaph. | reho0001 | Greek | 530 CE | + ἐκυμέθηἐκοιμέθη ὁ τρισμακάριος Ἰακόβος ὁ πρεσβύτερος, μηνὶ
Ὑπερβερεταίου κδʹ, ἔτους υκεʹ. | + Fell asleep Jacob, the thrice-blessed priest, on the 24th of the month
Hyperberetaios, the year 425. | |
Rehovot in the Negev, 27 May 542 CE. Slab. Epitaph. | reho0002 | Greek | 542 CE | + Kύριε, ἀνάπαυσον τὸν δοῦλόν σου
Ἠλίαν Μακεδονίου τὸν τρισμακάριον πρεσβύτερον, ἐκυμήθη ἐμηνὶ
Δαισίῳ ζʹ, ἔτους υλζʹ ἰνδικτιῶνος εʹ | + Lord, give rest to your servant Elias, son of Makedonios, the thrice-blessed
priest, fell asleep on the 7th of the month Daisios in the year 437, in the 5th
year of the indiction. | |
Rehovot in the Negev, 22 Nov-21 Dec 488 CE. Slab. Epitaph. | reho0003 | Greek | 488 CE | + Ἐκυμέθη ὁ μακάριος Ἱεριο
ἐμμενὶ Ἀπελλαίῳ
τπγ᾿
+ | + Fell asleep the blessed Iero... in the month of Apellaios... in the year 383. + | |
Rehovot in the Negev, 5th century CE (near the 5th of May). Slab. Epitaph. | reho0004 | Greek | Between 400 CE and 500 CE | + Ἀνεπάη
ἡ
μακαρία
Μαρία Ἀρτιμισίου
ιδ
ιηιδτ
ϛ | + Came to rest the blessed Maria … on the 14th of the month of Artemisius ... | |
Rehovot in the Negev, 513-514 CE. Slab. Epitaph. | reho0005 | Greek | Between 513 CE and 514 CE | Ἀνεπάη
ὁ
πρεσβύτερος
πυς
η᾿ ἔτους
υη᾿ | Came to rest the priest … on the 8th (of the month) in the year 408. | |
Rehovot in the Negev, 485, 500, 515, or 530 CE. Slab. Epitaph. | reho0006 | Greek | Between 485 CE and 530 CE | +
Ἀνέπάη ὡ μακάριος
Μακεδόνιος
ἐμμηνὶ
Ἀρτεμισίῳ
α᾿
ἰνδικτιῶνος
η᾿
ἔτους
+ | Came to rest the blessed Makedonios, on the 1st day of the month Artemisios, the
first year of the indiction, year ... | |
Rehovot in the Negev, 3 March 555 CE. Slab. Epitaph. | reho0007 | Greek | 555 CE | Ἀνεπάη ὡ
μακάριος
Στέφανος Ἀβαδέλγου
πρεσιβίτρου ἐμμηνὶ Δύστρου
ιζ᾿
ἔτους υμθ᾿
ἰνδικτιῶνος
γ᾿ | Came to rest the blessed Stephanos, son of Abadelgos the priest, on the 17th of
the month Dystros, the year 449, the third year of the indiction. | |
Rehovot in the Negev, 3 November 541 CE. Slab. Epitaph. | reho0008 | Greek | 541 CE | Ἀνεπάη ἡ
μακαρία Μαρία
Κορέβου μηνὶ Δίου κγ᾿ ἔτους
υλϛ | Came to rest the blessed Maria, daughter of Korebos (?), on the 23rd of the month of Dios in the year 436. | |
Rehovot in the Negev, 6th century CE. Slab. Epitaph. | reho0009 | Greek | Between 500 CE and 600 CE | ἈνεπάηἈπελλαίου κη᾿ Διόφαντος | Came to rest at the age of 28, Diophantos. Or: In the month of Apellaios 28, Diaphantos | |
Rehovot in the Negev, 6th century CE. Slab. Epitaph. | reho0010 | Greek | Between 500 CE and 600 CE | Ζηνόβιος
Λώῳ
ιβ᾿ ἰνδικτιῶνος ι᾿ | Zenobios ... in the 12th day of the month Loos, the 10th year of the
indiction. | |
Rehovot in the Negev, 6th century CE. Slab. Epitaph. | reho0011 | Greek | Between 500 CE and 600 CE | Θάρσι οὐδὶς
ἀθάνατος, ἀνεπάε ὁ
μακάριος Στέφανος
μηνὶ
Ξανθικοῦ
ε᾿ ἔτους | Be encouraged, no one is immortal; came to rest the blessed Stephanos, in the 5th day of the month Xanthicos, in the year... | |
Rehovot in the Negev, 460-470 CE. Abacus of a Doric capital. Dedicatory. | reho0012 | Greek | Between 460 CE and 470 CE | Βοηθοῦ Μακεδωνίου | Of Boethos son of Macedonios | |
Rehovot in the Negev, 460-470 CE. Abacus of a Doric capital. Dedicatory. | reho0013 | Greek | Between 460 CE and 470 CE | Ζονένος Εὑθυμίου | Zonenos son of Euthymios | |
Rehovot in the Negev, 550/1 or 554/5 CE. Slab. Dedicatory. | reho0014 | Greek | Between 550 CE and 555 CE | +
ἐπὶ
τοῦ ἁγιωτάτου καἰ ὡσιωτἀτου
ἐπισκόπου
καὶ ἐπὶ Στεφάνου
Σολ
ἐγένετο
τοῦτο
τὸ ἔργον ἔτους υμα | (In the time of) the most holy and most pious (bishop)... and of Stephanos,
son of Sol...this work was done in the year 441 (or 445) | |
Ramat HaNadiv, 332 BCE - 31 BCE. Flagstone. Label. | rhan0001 | Between 332 BCE and 31 BCE | [no transcription] | A | ||
Rimmon, Byzantine. Potsherd. Magic. | rimm0001 | Aramaic, Hebrew | Between 324 CE and 638 CE | הראות אתבאות קולהון ספתון סוסגר אתון מלאכיה קדישיה
ותקיפיה
משבע
אנה יתכון במה
דיקד
הספה
הדין
כן יקוד לבה דר
ברה
דמרין בתרי אנה יו
תהפכו
לבה
והונה וכוליתה ותעבר ציבירוני
בהד מוד | Hera'ot, Etba'ot, Qolhon, Sephaton, Sosgar, …. You holy and mighty angels I
adjure you, just as this sherd burns, so also shall the heard of R... son of
Marian after me, I … and you should turn his heart and mind and kidney, so that
he will do my desire in this... | |
Rosh Pinna, 171 BCE. Amphora Handle. Label. | rosh0001 | Greek | 171 BCE | Ἐπὶ Θεαιδήτου Δαλίου | In the year of the eponym Theaidetos, in the month of Dalios | |
Rujm Zaki, 250 CE - 450 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | rujm0001 | Greek | Between 250 CE and 450 CE | θάρσι
Μόσχε
ἐτῶν
μ´ | Be of good courage, Moschus(?)! Forty years old. | |
Samaria, 370-375 CE. Column. Votive. | sama0001 | Greek | Between 370 CE and 375 CE | Μαυρίκιος Ἄλφιος Μέγας λ βουλευτὴς ἐν ἔτει λτο' τὸν χάλκεον Ποσειδῶνα ἀνατεθῆναι. Μαυρίκιος Μέγας Ἀλφίου, βουλευτής, πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήρωσεν λ ⟨ θλ Γορπιαίου | Maurikios Alphios Megas, councillor, in the year 400, the bronze (statue) of
Poseidon erected. Maurikios Megas (son of) Alphios, councillor, his father, has
paid 39 (solidi?) on (the) 30th (day) (of the month) of Gorpiaios. | |
Samaria, Second-third century CE. Marble fragment. Invocation. | sama0100 | Greek | Between 100 CE and 300 CE | Εἷς Θεόςὁ πάντωνδεσπότηςμεγάλη Κὀρηἡ ἀνείκητος | One god, the ruler of all, great Kore, the invincible | |
Saura, 73 CE. Dedicatory. | saur0001 | Greek | 73 CE | Ἡρώδῃ Αὔμου, στρατοπεδαρχήσαντι ἱππέων κολωνειτῶν καὶ στρατιωτῶν καὶ
στρατηγήσας βασιλεῖ μεγάλῳ Ἀγρίππᾳ κυρίῳ. Ἀγρίππας υἱὸς ἐποίησεν, Lἔτους
κ’ | Herod son of Aumos, stratopedarch of the cavalry of the colonials and infantry,
also strategos to the great king, lord Agrippa. His son Agrippas made this in
the 20th year. |