Title | ID | Language(s) | Date | Transcription | Translation | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Room / Interior Space. Graffiti. | haif0042 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | ΜνησθῇΠτολεμαίς
Ο Δῶρας | Remembered Ptolema[is ...] Doras | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Room / Interior Space. Graffiti. | haif0043 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Διόφαντος | Diophantus | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Room / Interior Space. Graffiti. | haif0044 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Μνησθῇ Ζεύξιος
μὲ γυνὴ αὐτοῦκαὶ
ὑιοῦς τ
σ
Λούκιου
Θύμουεὐ
μεγάλη
νζ
ενγγύς καίΛεήθη | Remembered Zeuxiu<s> with his wife and sons [...],
Luciu<s>, Thymus good [...] greater [...] NZnear and Lethe | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Inscription on North-Western Wall of Cave. | haif0045 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Εὐτυχίς | Eutychius | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Inscription on North-Western Wall of Cave. | haif0046 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Θεότεκνος | Theotecnus | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Inscription on North-Western Wall of Cave. | haif0047 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Ψυχής | Of Psyche | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Room and Space. Graffiti. | haif0048 | Greek | Between 54 CE and 73 CE | Χάρης Ἠώνας κεκαὶ
Δάμας | Chares, Yonah and Damas | |
Cave of Elijah, 54-70 CE. Room and space. Graffiti. | haif0049 | Greek | Between 54 CE and 70 CE | Μαρινος καὶΚυρίλλα | Marinus and Cyril<l>a | |
Judaea, Horvat Alim, 132 CE - 135 CE. Weight. Label. | hali0001 | Hebrew | Between 132 CE and 135 CE | ל ופרנשו שמעון דסוי פרס | (Ben Kosba, Prince of Israel,) and his administrator Shim'on Dasoi. A paras (in
weight) | |
Hammatha, Fifth century CE. Bathhouse floor. Verse. | hamm0001 | Greek | 455 CE | Μηκέτι τάρβος ἔχοιτε λοετροφόρου ἀσαμίνθου οὐλομένης, ἣ μύρια πολλοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκεν,
ἄνδρας σινομένη κτείνοθσά τε, πολλάκι παῖδας
ἡ τ᾽ ἀχανὴς γὰρ ὑπέρθεν ὅλην κατεχώσατο γαίη.
Ἄνδιχα δὲ στορέσας φιλοπαίγμονα θήκετο χῶρον
Νικᾶς, ἄλλοθι δοὺς τερψίμβροτον ἑλκέμεν ὕδωρ. | No longer be in dread of the water-carrying bath being smashed, which brougth
infinite sorrow to many, by hurking and killing men, in many cases children, for the
[yawning] earth buried it all from above. But now, having laid a pavement [on either
side], made a sporting place Nikas, having let pleasant water to be drawn elsewhere. | |
Galilee. Hammatha, September-November 455 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0002 | Latin, Greek | 455 CE | +Ἐν τῷ ἁγίῳ τόπῳ μνησθῇ Μάρκος ὁ ἐξκέπτωρ ἅμα τοῖς ὑειοῖς αὐτοῦ Ἰεσσούῳ τῷ
καὶ Θεοδώρῳ καὶ Δανιήλῳ τῷ καὶ Ἀντωνίνῳ, τοῖς ἐκ συμβιώσεως Νόννης. Ἀμήν.
Ἰνδικτῶνος
θ´ ἔτους
ηιφ´+ | In this holy place may
Marcus the scribe be remembered, together with his sons, Jesus, also (called) Theodorus and Daniel, also (called) Antoninus, (born) from his
marriage with Nonna. Amen. Indiction 9, year 518. | |
Galilee. Hammatha. 425-475 CE. Plaque. Dedicatory. | hamm0003 | Greek | Between 425 CE and 475 CE | Ἐν τᾦ ἁγίῳτόπῳ μνησθῇ
Θεωσέβιος ὁ σινγουλάριος καὶ
Προκοπίας | In this holy place may
Theosebius the
singularis be remembered, and
Procopia. | |
Galilee. Hammatha. 300-700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0004 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἁγίῳ τόπῳμνησθῇ Πιόνιος καὶ Εὐθυμία | In this holy place may
Pionius (?) be
remembered, and Euthymia. | |
Galilee. Hammatha. 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0005 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἀγίῳ τόπῳ τούτῳ μνησθῇ
Ἀσκληπίος. | In this holy place may
Ascelpius be remembered. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Memorial. | hamm0006 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἱερῷ
καὶ μουσικῷ τόπῳ τοῦ κλιβανοῦ μνησθῖ
Νικάσιος ὀρχιστὴς μετὰ τῶν φιλούντων αὐτὸν
καὶ Δαγαλαῖφος
καὶ Καλεώνιστος ἀδελφοί. | In the sacred and
refined place of the clibanus may
Nicasius
the pantomime be remembered, with those
who love him and (his) brothers
Dagalaiphus and Kaleonistus. | |
Hammatha, 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0007 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἱερῷ
τόπῷ
μνησθῇ
Ϲτρατήγιος
σχολαστικὸς
τοῦ
Μαιουμᾶ Τυρίων. | In this sacred place may Strategius be remembered, the advocate of Maiumas of the Tyrians. | |
Galilee. Hammatha. 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0008 | Hebrew, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τοῖς θείοις
τούτοις τόποις
μνήσθωσιν
Κυρνανὸς
καὶ Ἠσάκιος
συμφυλεὺς
σύμμαχοι
φίλοι | In these divine places may be remembered Kyrananus (?) and Isaac (his) fellow-conuntryman, friends and comrades in arms. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century CE. Slab. Dedicatory. | hamm0009 | Latin, Greek | Between 400 CE and 500 CE | Ἐν τᾦ ἁγίῳ τόπῳ μνησθῇ Πρισκιανὸς ὁ Βερνου | In this holy place may
Priscianus (son) of Verinus
be remembered. | |
Hammatha, 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0010 | Armenian, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἱερῳ
τόπῳ τούτῳ μνησθῇ Τυγράνης
καλαμαύλις Ϛκαὶ Θαυμασία αὐτοῦ γαμήτη
Ϛκαὶ Εὐσεβία Ϛκαὶ Κώσμας
αὐτῶν
τέκνα Ϛκαὶ Γεναδίου Ϛκαὶ Ἠλία
Ϛκαὶ τῶν αυτῶν
φίλων | In this sacred place may Tigranes the piper be remembered, and Thaumasia
wife, and Eusebia and Cosmas their children, and (may remembrance be) of Gennadius and Elias and of their friends. | |
Galilee. Hammatha, Fifth century CE. Slab. Funerary. | hamm0011 | Latin, Egyptian, Semitic, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ τόπῳ τούτῳ μνήσθωσιν
Γερμανός, Παῦλος, Ἀμμουνιανός,
ΖαβδίονΖαβδίων, Φαρζαμάνης, Εἰμητία,
καὶ πάντες οἱ διαφέροντες αὐτοῖς | In this place may be remembered Germanus
Paulus, Ammonianus, Zabdion, Farzamanes, Imetia and all their kinsfolk. | |
Galilee. Hammatha, 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0012 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἱερᾦ τόπῳ μνήσθῇ
Παύλου καὶ Μαρίας | In this sacred place may Paulus and Mary be remembered. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Prayer. | hamm0013 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ὁ Θεὸς ὁ ὅλων δημιουργὸς
βοήθησον Ἀμελιανᾦ
καὶ Ἀλυπίᾦ καὶ Ῥηγίνᾦ
τέκνοις αὐτοῦ τοῖς κόμησι
καὶ ἡμῖν πᾶσι τοῖς φιλοῦσι
αὐτούς. Ἀμήν. | God the [Creator] of all things, help Ameli[anus], and Alypius and Reginus (?) his children, the counts, and us all who love them. Amen. | |
Galilee. Hammatha. 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0014 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Στρατήγιος μαρμαράριος ἐν τᾦ
ἀγιᾦ τόπῳ ἔγραψεν. Μνήσθωσιν οἱ
φίλοι
αὐτοῦ. | Strategius the marble worker wrote (this) in this holy place. May his friends be remembered. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Memorial. | hamm0015 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἀγιᾦ καὶ ἱερᾦ τόπῳ μνήσθῇ Ἀδόνη
ἡ ὁλοχρυσὸς ἡ τοῦ κύρου Πρίσκου | In this holy and sacred place may Adone be remembered, the all-golden of the lord
Priscus. | |
Galilee. Hammatha. 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0017 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ φιλαρέτῳ τόπῳ μνήσθῇ Βοηθὸς Κάρου ἐπαρχικὸς
καὶ συνκλινία αὐτοῦ Ἐλευθέρα
καί Ἰώβιος αὐτοῦ ἀδελφὸς καὶ Οὐρανία ἡ αὐτοῦ ἐγγόνη. | In this sublime place may
Boethos son of Carus
, the praefectianus, be remembered, and Eleuthera his wife, and Iobius his brother, and Urania, his granddaughter. | |
Galilee. Hammatha. 300 - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0018 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τᾦ ἀγιᾦ τόπῳ
μνήσθωσιν
Ϲτρατηγιος
καὶ Ϲιλανὸς καὶ Παῦλος
καὶ Εὐπάτριος καὶ
Εὐσέβιος
ὁ ζυγοστάτης καὶ Μελανὸς
καὶ οἱ ἄλλοι φίλοι. | In this holy place may Strategius be remembered, and [Si]lanus and Paul and [E]upatrius and Eusebius the public weigher ; and Melanus and [the other] friends. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Memorial. | hamm0019 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Εὐφημία
ἡ θυμελική. | Euphemia the actress. | |
Galilee. Hammatha. 300 -700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0020 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἁγίῳ
τόπῳ μνήσθωσιν
Εὐθυμία καὶ
Ἐπιθάνιος ἔγραψε.
+ | In this holy place may Euthymia and .. be remembered. Epiphanius wrote (this). | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Memorial. | hamm0021 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ χαριεστάτῳ τόπῳ τούτῳ μνησθῇ Μαξιμῖνος ὁ ζυγοστάτης
καὶ Σαρίας
καὶ Γρηγόριος
καὶ Εὐσεβία τέκνα αὐτοῦ. | In this graceful place may Maximus the public weigher be remembered, and Sarias and Gregorius and Eusebia his children. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Memorial. | hamm0022 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | + Ἐν τῷ ἁγίῳ τόπῳ μνησθῇ
Λεόντιος
νοτάριος Δροσερίου
τριβούνου
Δαμασκηνοῦ | In this holy place may Leontius the notary be remembered, (the son) of Droserius
tribunus of Damascus. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Memorial. | hamm0023 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ
μνησθιῇ Ἠλίας μαρμαράριος
καὶ Γρηγορία καὶ
Προκοπία καὶ Ἑλλαδία | In this place may Elias the marble worker be remembered, and Gregoria and Procopia and Helladia. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0025 | Hebrew, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Εἴε χάρις Ἱορτασίου
γλύπτου κὴ σφηροπέκτουσφαιροπαίκτου. | May (God's) grace be with Heortasius, the engraver and juggler. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Prayer. | hamm0026 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Χριστὲ
βοήθει Ϲιρικίῳ τῷ
μαγιστριανῷ τῷ Γαζαιῳ καὶ
Ἀντωνίνῳ | Christ, help Siricius the Gazean
agens in rebus, and Antoninus. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0027 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἁγίῳ τόπῳ
μνησθῇ Κωσταντῖνος
ΙΚΘΙΑΧΘΨ
Ϛκαὶ Δομνῖνος ὁ σινγουλάριος. + | In this holy place may Constantine (or Constans or Constantius) (son ) of [N]icotachos be remembered, and Domninus
the singularis. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0028 | Between 300 CE and 700 CE | [no transcription] | [no translation] | ||
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0029 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ αγίῳ τόπῳ
μνησθῇ Φωτῖνος. | In this holy place may Photinus be remembered. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0030 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἱερῷ τόπῳ μνησθῇ
Βάσσος
καὶ Ῥουφῖνος καὶ
Θεοδώσιος
καὶ Δομνῖνος ἀδελφοὶ αὐτοῦ. | In this sacred place, may Bassus be remembered, and Rufinus and Theodosius and Domninus his brothers. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0031 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Αὐξίτω Πέργη,
ἡ πρώτη
τῆς Παμφυλίας. | Prosper Perge, the capital of Pamphylia! | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Prayer. | hamm0032 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Χριστός
Μιχαήλ
Γαβριήλ Κύριε
βοήθει Φιλολογίῳ τῷ
μαγιστριανῷ καὶ Ζήνωνι τῴ ἀδελφῷ αὐτοῦ. | God helps (or Christ Michael Gabriel, or: Christ born of Mary). O Lord, help Philologius the agens in rebus and his brother
Zeno. | |
Galilee. Hammatha. Fifth century, CE. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0033 | Greek | Between 451 CE and 457 CE | Ὁ θεός ὁ τῶν ὅλων δημιοῦργος αὐτὸς
βοήθησον τῷ πατρικίῳ Ζήνονι
καὶ Ἀλεξάνδρῳ τῷ ἐπταδαίμονι
τῷ δούλῳ αὐτοῦ. | God, he who created all things, help Zenon
the patrician and his servant
Alexander
'seven devils'
. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0034 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῴ ἁγίῳ τόπῳ μνησθῇ
Ἀναστάσιος καί τοῖς
αὐτοῦ. | In this holy place may Anastasius be remembered, and his household. | |
Galilee. Hammatha. 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0035 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τοῖς ἁγίοις τόποις μνησθῇ Ἱλαρία. Ηὗξατο Ϲυνκλήτιος
Κύριε εἰσάκουσον. Ἀμήν. | In these holy places may Hilaria be remembered. Syncletius uttered this prayer: hearken, O Lord! Amen. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0036 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Μνησθῇ Κιβαροῦς καὶ Ἠγάνγα καὶ Ὀλυμπισταχὰ καὶ
Μίκκος. | May Kibarous be remembered, and Eganga (?) and Olympistacha and Mikkos. | |
Galilee. Hammatha. Sixth century CE. Slab. Dedicatory. | hamm0037 | Latin, Greek | Between 500 CE and 600 CE | Ἐν τoῖ ἱερoῖ τόπoῖ τούτoῖ μνησθῇ Μαρία
ἰλλουστρία
καὶ Σεργία
κομητίσσα+
Ἐν
τoῖ
ἱερoῖ τόπoῖ τούτoῖ μνησθῇ Λέων κόμης
καὶ
ἄρχων
καὶ
Πανκράτιος
καὶ
ος. | In this sacred place may Maria
the illustris be remembered, and Sergia
the countess.
In this sacred place may Leo
the count [and governor] be remembered, and Pancratius and ... | |
Galilee. Hammatha, 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0038 | Semitic, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ καλῷ τόπῳ
μνεισθῇ Ἠλίας καὶ
σεβίου Μαρίας Βοσστρηνῆς μετὰ τῶν ἀγαπόντων αὐτούς. | In this beautiful place may Elias be remembered, and Mary
of Bostra, his wife, with all who love them. | |
Galilee. Hammatha, 300 CE - 700 CE. Slab. Dedicatory. | hamm0039 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν
τῷ
ἁγίῳ
τόπῳ
μνήσθωσιν
Εὐστόχιος
καὶ Ἑρμογένης
καὶ Κωνσταντῖνος
καὶ Καιοῦμος, Θώμας,
Σεουῇρος ἐπαρχικός
καὶ σεβίους
αὐτῶν Ματήρνα
καὶ
αἱ
ἀδελφαὶ
αὐτῶν
καὶ
Βασιλία. | [In this holy place may be remembered Eus]tochius, Ermogenes, Constantine, Kaiumas, Thomas, Severus (?) the praefectianus, and [their] wives
Materna, Georgia, Euphemia, and [their sisters...?] and Basilia. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0040 | Latin, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Μνήσθωσι οἱ φίλοι
Παῦλος καὶ Ματρωνιανός. | May the friends Paul and Matronianus be remembered. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved on bathhouse floor. Epigram. | hamm0041 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἠρανικὸς ἡσυχία. | Silence (is) pleasant. | |
Galilee. Hammatha. Roman and Byzantine periods. Engraved in bathhouse floor. Epigram. | hamm0042 | Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἐν τῷ ἁγίῳ τόπῳ μνησθῇ | In this holy place may [so-and-so] be remembered. | |
Galilee. Hammatha, 300 CE - 700 CE. Slab. Label. | hamm0043 | Semitic, Greek | Between 300 CE and 700 CE | Ἔργον
Ὀλεπίου
γλύπτου | Work of Olepius
the engraver |