Title | ID | Language(s) | Date | Transcription | Translation | |
Zoora, 6 February 429 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0412 | Aramaic, Hebrew | 429 CE | דנה משכבהדמרים ברת
תה
דמיתת טו יומיןבירח שבט בשתהתליתיתה
דשבועהשנת תלת מא
ושתיןשנין לחרבן
בית
מקדשה שלום ש
לום | This is the resting place of Miryam, daughter of ...th, who died on the 15th day
of the month Shebat, in the third year of the seven-year cycle, year three
hundred (and) [si]xty years of the destruction of the Sanctuary. Peace,
p[eace]. | |
Zoora, 28 December 369 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0413 | Aramaic, Hebrew | 429 CE | דנהיתניח
משכבה דיוליס רישבני ישראל
בר גדולה דמיתיום ו בשת עסר יומין
בירח טבת בשתה רביעיתהדשבועה שנת ג מא ושתיןוחדה שנין
לחרבן בית מקדשהשלום
שלום
ואנוח
על
משכבו | Let the resting place be rested (!) of Julius, head of the sons of Israel, son of
Gedolah, who died on the 6(th) day (Friday), on the sixteenth day of the month
Tebet, in the fourth year of the seven-year cycle, the year 3 hundred and
sixty-one years of the destruction of the Sanctuary. Peace, peace. May he rest
on his (funerary) couch. Peace, peace. | |
Zoora, 430-431 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0414 | Aramaic, Hebrew | Between 430 CE and 431 CE | הידה נפשה דמחירשהברת מרסה חברה
דמיתת יום חמישה
יז
יומין בירח אלול בשתהרביעיתה דשאבועה
שנת ג מא ושתין
ב שנין
לחרבן בית
מקדשה וכן שלום
תנוח על משכבה
שלום שלוםשלום שלום | This is the tombstone of Meḥirshah, daughter of Marsah the fellow, who died on
the fifth day (Thursday), on the 17(th) day of the month Elul, in the fourth
year of the seven-year cycle, the year 3 hundred and sixty (and) 2 years of the
destruction of the Sanctuary. An thus (in) peace may she rest on her (funerary)
couch. Peace, peace. Peace, peace. | |
Zoora, 2 October 433 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0415 | Aramaic, Hebrew | 433 CE | תתניח נפשהדשאול בר שלתדמית בריש ירחמרחשון משתהקדמיתה דשמטתהשנת תלת
מא ושתיןורבע שנין לחרבןבית מקדשה שלם | May the soul rest of Sha'ul, son of [Sh]alat, who died on the first day of the
month Marheshvan of the first year of the sabbatical year, the year three
hundred and sixty-four years of the destruction of the Sanctuary. Peace. | |
Zoora, 26 March 438 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0416 | Aramaic, Hebrew | 438 CE | הדה נפשה דחנהברתה
דחנו
יאל כהנהדמיתת יום שובתהיום
א טאבה קדמיהדפסחה המשתעסריומין בירח ניסןבשתה
חמישיתהדשאבועה דהי שנתתלת
מאה ושתיןותשע שנין לחרבןבית מקדשה שלוםניחא נפשה שלום | This is the tombstone of Ḥannah, daughter of Ḥan[ie]l the priest, who died on the
day of Sabbath, the first festival day of Passover, on the fifteenth day of the
month of Nisan, in the fifth year of the seven-year cycle, which is the year
three hundred and sixty-nine years of the destruction of the Sanctuary. Peace.
Her soul rests. Peace. | |
Zoora, 440/441 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0417 | Aramaic, Hebrew | Between 440 CE and 441 CE | שנת ל
שתה
ה שבועה
תלתש מא עב
שלום שלוםשלום שלום | … year … year .. … seven-year cycle [300 or three] hundred (and) 72 … Peace,
peace. Peace, peace. | |
Zoora, 24 December 442 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0418 | Aramaic, Hebrew | 442 CE | הדה נפשהדחנניה כהנה ברפינחיס
דמיתחמישה יום היומן
בירח טיבתבשת תנינתהדשבועה דהי שנת
ש מה עד
שנן לחרבן בתמקדשהשלם שלםשלם | This is the tombstone of Hananyah the priest, son of Pinhis, who died on the
fifth day (Thursday), on the 5th day of the month Tebet, in the second year of
the seven-year cycle which is the year 300 hundred (and) 74 years of the
destruction of the Sanctuary. Peace, peace. Peace. | |
Zoora, 17? March 443 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0419 | Aramaic, Hebrew | 443 CE | הדה
נפשה
דשמואל
בר
יום
א בירחניסן בשתה דיתלת
דשבועה שנת
תלת מא עד שנין לחרבן
בית מקדשהיניח
על משכבהמ
שלום שלוםשלום | This is the tombstone of Shmu['el] son … 1st [da]y of the month N[isan], in the
year three [of] the seven-year cycle, the year three hund[red] (and) 74 years of
the [destruction of the] Sanctuary. May he rest … on his (funerary) couch …
Peace, peace. Peace. | |
Zoora, 27 February 448 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0420 | Aramaic, Hebrew | 448 CE | תתניח נפשה דמארתהברת פיתלה ברת עה
דמיתת יום חמישה
באדר
באדר קדמיה בשתהקדמיתה דשבועה דהישתה
דעיבורה שנתתלת מא
ושובעין
ותשע שנין
לחרבן דביתמקדשה שיבנה | May the soul rest of Martah, daughter of Pithola(os), aged 7(5?), who died on the
fifth day {of Adar}, of first Adar, in the first year of the seven-year cycle,
which is a year of leap-year, the year three hundred and seventy-nine years of
the (destruction) of the Sanctuary. May it be rebuilt? | |
Zoora, 453/453 CE or 460/461 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0421 | Aramaic, Hebrew | Between 453 CE and 461 CE | תתניח נפשה דחנינה בריעקוב דמית יום חמשה
בשתה שביעיתה דהי שנת
שמטה שנת תלת מא
לחרבן
בית מקדשה
יאנוחויתעורר
לקול
משמיע
שלום
שלום על ישראל | Rested be the soul of Haninah?, son of Ya'aqob, who died on the fifth day … in
the seventh year which is the sabbatical year, the year three hundred … of the
destruction of the Sanctuary. May he rest and be awakened to the voice of the
announcer of peace. Peace upon Israel. | |
Zoora, 17 February 454 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0422 | Aramaic, Hebrew | 454 CE | תנוח נפשה דרבי סימון בירבי דמית יום ארבעתהבתלתה יומין
בירח אדרבשתה שביעיתה דשמטתהדהי שנת תלת מאוןותמנין וחמש
שניןלחרבן בית מקדשהינוח חכם בשלוםיתעורר לקול משמיעשלום | May the soul rest of Rabbi Simon birabbi, who died (on) the fourth day
(Wednesday) on the third day of the month Adar, in the sabbatical year, which is
the year three hundred and eighty-five years of the destruction of the
Sanctuary. May he rest (as) a sage in peace. May he wake up to the voice of the
announcer of peace. | |
Zoora, 31 December 454 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0423 | Aramaic, Hebrew | 454 CE | הדה נפשה דיודה
ברה דמיליס דמיתיום ערובתה בעסריןוחמשה יומין בירחטיבת בשתה
קדמיתהדשאבועה שנתתלת מא ותמניןושת שנין לחרבןבית מקדשה
שלוםשלום על ישׁראל | This is the tombstone of Yudah, son of Miles, who died (on) Friday, on the
twenty-fifth day of the month Tebet, in the first year of the seven-year cycle,
the year three hundred and eighty-six years of the destruction of the Sanctuary.
Peace, peace upon Israel. | |
Zoora, 25 November 458 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0424 | Hebrew | 458 CE | תנוח נפשה דיהודה כהנהבר אבדי
מה דאתנ שמה דאתנשדאתכנש
בתלת יומין בירח כסליובשתה חמישיתה
דשבעוהדשבועה
דהי שנת ס מאון צ שנין
שנין לחרבן בית מקדשיוחז במדבח ויתעררלקול משמע
שלם
שלםשלםשלם | May there rest the sould of Yehudah the priest, son of Abdi[.]mah, who was
gathered (on) the third day of the month Kislev, in the fifth year of the
seven-year cycle, which is the year 300 {hundred} (and) 90 years {years} of the
destruction of the Sanctuary. May he hold the altar and wake up to the voice of
the announcer of peace. Peace, peace, peace. | |
Zoora, 460 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0425 | Hebrew | 460 CE | [no transcription] | This is the tombstone … died … days in the month Ab(?) in the [six]th year of the
seven year cycle, the year three [hund]red [and n]inety one years of the
destruction of the Sanctuary. Peace | |
Zoora, 461/462 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0426 | Aramaic, Hebrew | Between 461 CE and 462 CE | תתניח נפשה דיהודהכהנה בר יצחקדמית
יום
ארבתהב
שתה
שנת
תלת מא תש
עין
ותלת שנין לחרבן
בית מקדשה יהי
משכביה לניח
שלום
שלום | May there rest the soul of Yehudah the priest, son of Yiṣḥaq, who died (on the)
fourth? [day] in? … year?... in the year? three hundred and ninety three years
of the destruction of the Sanctuary. Let his reposing be for rest. Peace,
peace. | |
Zoora, 16 September 466 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0427 | Aramaic, Hebrew | 466 CE | הדה נפשה דמנח מתי
בר
סאבה דמית יום חמשתה
בעסרין יומין בירח אלול
בשתה חמישיתה דשבועה
שנת תלת מאה ותשעין
ותמאני שנין לחרבן ביתמקדשה יתניח בשלמ ש | This is the tombstone of the late Mattai, son of Sa'bah, who died on the fifth
day (Thursday), on the twentieth day of the month Elul, in the fifth year of the
seven-year cycle, the year three hundred and ninety-eight years of the
destruction of the Sanctuary. May he be rested in peace. | |
Zoora, 27 November 466 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0428 | Aramaic, Hebrew | 466 CE | תתניח נפשה דאסת
דאסתר
ברת באבה דמיתתיום ערובתה בתלתהיומין בירח כסליובשתה
שתיתיתהדשבועה דהיא שנתעבורה שנת תלתמאה ותשעין ותמנישנין
לחרבן בית מקדשה | May there be rested the soul {of Est}/ of Esther, daughter of Babah, who died on
Friday, on the third day of the month Kislev, in the sixth year of the seven
year cycle, which is a year of leap-year, the year three hundred and
ninety-eight years of the destruction of the Sanctuary. | |
Zoora, 2 January 468 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0429 | Aramaic, Hebrew | 468 CE | הדה נפשה דשויריןבר חנניה דמית יוםתלתה בעסרין ואחדיומין בירח
טיבתבשתה דשמטתה שנתתלת מאה ותשאיןותשע שנין לחורבןבית מקדשה ינוח
על
משכבו שלום | This is the tombstone of Severi(a)nus, son of Ḥananyah, who died on the third day
(Tuesday) on the twenty-first day of the month Tebet, in the Sabbatical year,
the year three hundred and ninety-nine years of the destruction of the
Sanctuary. May he rest on his (funerary) couch. Peace. | |
Zoora, 15 March 468 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0430 | Aramaic, Hebrew | 468 CE | תתניח נפשהדמ
דמיתת יום ה בשת
ניסן בשתה שביעיתה
שנת ארבע מאשו
לחרבן בית מקדשה
שלום שלום על
ישראל | Let the soul be restedof M ........?who died on the 5th day (Thursday),
on thesixth <day of the month>Nisan, in the seventh year<of
the seven year cycle>,the year four hundred{s}<.......
years>of the destruction of the
Sanctuary......................Peace, peace uponIsrael. | |
Zoora, 24 July 469? CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0431 | Aramaic, Hebrew | 469 CE | תתניח נפשה דיוסה בראופי דגז בטפר מדינתהבארעהון דחמיראי
ונפקלארעה דישראל ואתקבר
ביוםערובתה בערשין ותשעהיומין בירח תמוז בשתהקדמיתה דשבועה
שותשנין ת לחרבן בית
מקדשהשלוםשלום עליך במשכבך | Rested be the soul of Yosah, sonof 'Upi, who passed away in the town of
Tifar,in the land of the Himyarites, and was brought (lit.
"departed")to the land of Israel and was buried onFriday, on the
twenty-ninthday of the month Tammuz, in thefirst year of the
seven-year cycle which isthe year [400?] of the destruction of the
Sanctuary.Peace.Peace upon you on your resting place. | |
Zoora, 25 May 471 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0432 | Aramaic, Hebrew | 471 CE | הדה נפשה דחנה ברתלוי דמיתת יום חמש ובת
בתשעתעשר יומין בירחסיון בשתה תליתיתה דשבועה
שנת שמ
ת מאון ותרתיןשנין לחרבן בית מקדשהשלום על ישראעל שלום | This is the tombstone of Hannah, daughter ofLevi, who died on the fifth day
(Thursday) and {on the}on the nineteenth day of the monthSivan, in the
third year of the seven-year cycle,the year 400 {hundreds} and
twoyears of the destruction of the Sanctuary.Peace upon Israel,
peace. | |
Zoora, 3 February 475 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0433 | Aramaic, Hebrew | 475 CE | הדה נפשה דיעקב בר עוידדמית יום ב יום בי
יומיןבאדר מרה שנין בשתהקדמיתה
דשבועהדהי שנת ארבע מאושת שנין לחרבןבת מקדשה יהימדמכה לניח
שלםשלם שלם | This is the tombstone of Ya'aqob, son of 'Awid,who died on the 2nd day
(Monday), on the 10th dayof Adar, at a great age, in the firstyear of
the seven-year cycle,which is the year four hundredand six years of
the destruction of the Sanctuary. Lethis sleeping be for rest.
Peace,peace, peace. | |
Zoora, 475 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0434 | Aramaic, Hebrew | 475 CE | תתניח נפשה
ד
ד
ניקד
דמית
בשתה יום בירח ניסן
בשתה
שבעיתה דשבועה דהיא
שנת
ארבע וז מה לחרבן בית מקדשה דיבני ביומינו
שנת ת ארבעא מאה
ישבע
וחיה נה שנים חמשין יוהמש
צלי על משכבה
ובשלום
ותהשלום על ישראל שלום | May the so[ul re]st [of ....]of ... Nikod[em(os) ? who died]on the
sixth day of the month Nisan, in theseventh [year] of the seven-year cycle
which is [the year]four hundred and 7 of the destruction of the
[Sanct]uary.... May it be rebuilt in our days,year {400} four hundred
and seven;and he lived {55} fifty-five years.Pray concerning his
resting place ...and in peace ? ....Peace upon Israel, peace. | |
Zoora, 476-477 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0435 | Aramaic, Hebrew | Between 476 CE and 477 CE | תתניח
נפשה
ד
תיבהן
בר דמית
בירח
שתה
תנינתה דשבועה דהיא
דעבורה שנת
ארבע מאה ותמני
שנין לחורבן בית
מקדשה שלום | May [the soul] be rested of ...ty?? ...... son .......... who
died..............in the month .......................................
year....[se]cond of the seven-year cycle, which is......leap year, the
year[fo]ur hundred and eightyears of the destruction of
theSanctuary. Peace. | |
Zoora, 4 November 476 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0436 | Aramaic, Hebrew | 476 CE | תתניח נפשהדסארה ברתהדפאפה דמיתתבריש ירח
כסליובשתה תניאניתאדשבועה שנתארבע מאה ושבעשנין לחרבן בית
המקדשה
תתניח בשלום עלה שלום | May the soul be restedof Sarah, daughterof Papah, who diedat the
beginning of the month Kislev,in the second yearof the seven-year
cycle, the yearfour hundred and sevenyears of the destruction of the
Sanctuary.May she rest in peace, upon her be peace. | |
Zoora, 4 April 502 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0437 | Aramaic, Hebrew | 502 CE | תתניח נפשהדעמרן בר יודן דמית
בירח ניסן בעסרה
יומין
בירחה
בשתה שתיתיתה
דשאבועה דהי
שנת ארבע מאהותלאתין
ותלת שניןלחרבן בית מקדשהשלום על ישראל | Rested be the soulof 'Amran, son of Yudan, who diedin the month of
Nisan, on the tenthday of the month,in the sixth yearof the
seven-year cycle which isthe year four hundredand thirty-three
yearsof the destruction of the Sanctuary.Peace upon Israel. | |
Zoora, 20 August 503 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0438 | Aramaic, Hebrew | 503 CE | תתניח נפשה דחלפוברתה דמיתתביום תלתה בחדעשריומין בירח אלול בשתה
דשמטתה דהיא שנתארבע מיה
ותלתיןוחמש שנין לחרבןבית מקדשה שלוםאל ישראל שלום | Rested be the soul of Ḥalifudaughter ....., who diedon the third day
(Tuesday), on the eleventhday of the month Elul, in the Sabbatical year,
which is the yearfour hundred and thirtyfive years of the
destructionof the Santuary. Peaceupon Israel, peace. | |
Zoora, 10 April 504 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0439 | Aramaic, Hebrew | 504 CE | תתניח נפשה הדהדשמעיה בר יצחקדמית בעסרה בירחניסן בשתה
קדמיתהדשבועה דהיא שנתארבע מאה ותלתיןוחמש שנין
לחרבןבית
מקדשה
יהיארצון
שייבנה
ינוחבשלום
על
משכבו | Rested be the soul of Ḥalifudaughter ....., who diedon the third day
(Tuesday), on the eleventhday of the month Elul, in the Sabbatical year,
which is the yearfour hundred and thirtyfive years of the
destructionof the Santuary. Peaceupon Israel, peace. | |
Zoora, 6 September? 513 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0440 | Aramaic, Hebrew | 513 CE | תתניח נפשה דשאבה
בר
ום קשיש דמית בה
ביום חמישה בעסרין
יומין בירח אלול, בשתהתליתיתא די
שבועהדהיא שנת ארבע מאוארבעין וארבע שניןלחרבן בית מקדשהשלום
על ישראל שלום | [Rested be] the soul of Sabah?[son of ..]wm? (the Elder) who died on the
5th?[on] the fifth [day] (Thursday), on the twentieth[d]ay of the
month E(lul), in thethird year of the seven-year cyclewhich is the
year four hundredand forty-four yearsof the destruction of the
Sanctuary.Peace upon Israel. Peace. | |
Zoora, 13 July 514 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0441 | Aramaic, Hebrew | 514 CE | תתניח נפשהדחסידה כהנהבר דמטין דמיתבחמשה באב
ביום
חמשה
בה
בשתה רביעיתהדשבועה
דהיא שנתארבע מא
וארבעין
וחמש שנין לחרבן
בית מקדשה שלום
על ישראל שלום | Rested be the soulof Ḥassidah the priest,son of Domitianus, who
diedon the fifth day of Abin the fifth day of it,in the fourth
yearof the seven-year cycle, which is the yearfour [hundred and]
fortyfive [years] of the destructionof the Sanctuary. Peaceupon
Israel, peace. | |
Zoora, 577-578 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0442 | Aramaic, Hebrew | Between 577 CE and 578 CE | הדה נפשה ד
ברה דעארון דמית
בעסרה יומין בירחכסליו בשתה
חמישתהדשאבועה דהי שנתחמישת מאה ותשע
שניןלֹּחרבן בית מקדשהשיבן
ביומינן
יהימשכבה בשלום | This is the tombstone [of ...],son [of] Aaron(?), who died on the tenth
day of the monthKislev, in the fifth yearof the seven-year cycle,
which is the yearfive hundred and nine yearsof the destruction of the
Sanctuary.May it be (re)built in our days.May his resting place be in
peace. | |
Zoora, Second half of fourth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0443 | Aramaic, Hebrew | Between 350 CE and 400 CE | הדה נפשה ד
דמית בשת יומין
בירח טי
המשתה יוםשובתה | This is the tombstone (of) ...who died (on) the sixth dayin the month
Te[bet? ...]fifth, (on) the day ofSabbath. | |
Zoora, End of the fourth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0444 | Aramaic, Hebrew | Between 370 CE and 400 CE | ב
א
ו
דמית בח יומין
שנת דשבועה
ניהן דשנת
לחרבן בית
מקדשה שלום
לקול
משמיע
שלום
שלם | .......................................2.........................1..........................................[who
died?] on ... day....year ..... of the seven-year cycle........? of
the year.................................of the destruction [of
the][Sanctuar]y. Peace ....[to the voice of] the announcer of
[peace].Peace. | |
Zoora, End of the fourth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0445 | Aramaic, Hebrew | Between 370 CE and 400 CE | תתנח נפשהדאיפי בר ש
מארס דמיתראיש ירח אלול
דשתה דשבעהדשמיטה ו
שתת
מי
וא שנין | May the soul be restedof 'YPY son of SH..M'RS who diedat the
beginning of the month El[ul],in the seventh yearof the sabbatical
cycle...?. and 1 years. | |
Zoora, first quarter of the fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0446 | Aramaic, Hebrew | Between 401 CE and 425 CE | הידה נפשה
ד
יודן דמית יום
יומין בירח איר
דשבועה שנאת
לחרבות בת משדשהשלום | This is the tombstone[of ? ]Yudan who died on the day
?day in the <mo>nth Iyyar, ?of the seven-year cycle,
in the year ?of the destruction of the
Sanctuary.Peace? | |
Zoora, 420-430 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0447 | Aramaic, Hebrew | Between 420 CE and 430 CE | מו
בשתה חמשיתה
ע שנת
עבורה
שנין
לֹּחרבן
בית מקדשהשלום שלום | ................................................................?..........................in
the fifth year?.......a year of the
[le]ap-year.....................yearsof the destruction of the
Sanctuary.Peace Peace | |
Zoora, Second quarter of the fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0448 | Aramaic, Hebrew | Between 425 CE and 450 CE | הדה נפשה
ברתה
דמיתת
בירח
איר שתח תליתיתה
דשבועה
תמנ
שנין
ש
מ
שלום שלום שלום | This is the to[mbstone of ......]daughter [of ..... who
died][...................... of the month]Iyyar, th[ird] year [of the
seven-year cycle]ei[ght(y)? ..] years
............................................................................................P[eace],
peace, p[eace]. | |
Zoora, First half of the fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0449 | Aramaic, Hebrew | Between 401 CE and 450 CE | הדה נפשה דאומביברתה דסימון דמיתתבעשרין יומין בכסליו
בשתה תליתיתה
דשבועה
ין
יתעוררלקול
משמיע
שלום | This is the tombstone of 'Umabi,daughter of Simon, who diedon the
twentieth day of Kislev,in the [t]hird year[of the seven-year cycle
-------]................................... may he be awakenedto
the voice of the accouncer of peace. | |
Zoora, First half of the fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0450 | Aramaic, Hebrew | Between 401 CE and 450 CE | יתניח
יומין
ובירח
שנין לחרבן
בית
מקדשה | May he rest?
....................................................................................................................................day.........................and
in the month ....years [of the destruction] of the
Sanctuary............................... | |
Zoora, Mid-fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0451 | Aramaic, Hebrew | Between 430 CE and 470 CE | שתןיומין
מע
מע
שנת
ש
בשתה שתיתיתה
לחרבן בית מקדשה
שלום על ישראל שלום
יתעורר
לקול
משמיע
שלום | ..............................................................(days)
.............................year..............[.......in] the sixth
year ...... of the destruction of the Sanctuary.Peace upon Israel,
peace.[May he be awakened] to the voice of the announcer of peace. | |
Zoora, Mid-fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0452 | Aramaic, Hebrew | Between 430 CE and 470 CE | הדה
נפשה ד בר יהודה
דמית יום ארבעה
שה בירח אלול
שנת
תמניה שנין
לחרבן
בית
מקדשה
שיבנה
יתעורר
לקול
משמיע
שלום
שלום | [This is the t]ombstone of ..., son of Yehudah,[who died] on the fourth day
(Wednesday)...................in the month Elul..................the
year...................[and ei]ght years[of the destruction] of the
Sanctuary. May it be rebuilt[.....may it be awakened] to the voice
of[the announcer of peace]. Peace. | |
Zoora, Second half of fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0454 | Aramaic, Hebrew | Between 450 CE and 500 CE | תתניח נפשהדחגוון בר יודה
דמית ביום תלתה
עשר יומין
בירח
בשתה | Rested be the soulof ḤGWWN, son of Yudah,[who died] on the third day
(Tuesday),[on] the 1[.]th day[of the month .... in] the
year...................................... | |
Zoora, Second half of fifth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0455 | Aramaic, Hebrew | Between 450 CE and 500 CE | תתניח משי
ברת רב
דמיתת
בתמנה יומין בשתה שתיתיתה
בברד שתי
מאה | May MSY...restdaughter of RH[... who died]on the eighth da[y
....]in the si[xth] year [of the seven-year cycle?]?
...............................[...] hundred
[..............]...................................... | |
Zoora, Late fifth - early sixth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0456 | Aramaic, Hebrew | Between 470 CE and 530 CE | תתניח נפשה דיעקוב
שנת
ששת
כ
ס | May the soul be r[ested of
Ya'aq]ob.......................................................................................................................................year..........................sixth..................................................................................................................................................................................... | |
Zoora, Mid fourth century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0457 | Aramaic, Hebrew | Between 330 CE and 370 CE | הדה
נפשהדחנהברתהדיעקבאתתהדיודן | This is the tombstoneof Ḥannah,daughterof Ya'aqob,wifeof
Yudan. | |
Zoora, 422 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0458 | Aramaic, Hebrew | 422 CE | הדה נפשה דמרתה ברתהדשמול דמיתת בירחמרחשון בשתה תלתיתהדשבועה שנת תלת
מאוחמשין ותלת שניןלחרבן בית מקדשהיתניח בשלום על מסכבה | This is the tombstone of Martah?, daughterof Shmu'(el) ..... who died in the
monthMarḥeshwan, in the third yearof the seven-year cycle, the year
three hundredand fifty and three yearsof the destruction of the
Sanctuary.May be[sic!] be rested [in peace] on her (funerary) couch. | |
Zoora, 429 CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0459 | Aramaic, Hebrew | 429 CE | תתניח נפשה דסארא ברתחונן דמיתת בחדעסר יומיןבירה אדאר
תנאנה דשתהתלתיאה דשבועה שנתתלת מה ושתין שנין לחרבןבית מקדשה תאנוח על משכבה שאלום | May the soul of Sarah rest, daughter ofḤunan, [who] died (on) the eleventh
day,in the month second (Ad)ar of the yearthree of the seven-year
cycle, the yearthree hundred and si[xty] years of the destructionof
the Sanctuary. May she rest uponher (funerary) couch. Peace. | |
Zoora, Circa 5th Century CE. Tombstone. Funerary (Epitaph). | zoor0460 | Aramaic, Hebrew | Between 400 CE and 499 CE | הדה נפש ברה
דמגלוס דמיתיום שובתה בעסריןוחמשה יומין
בירחטיבת בשתה קדמיתה דשאבועה שנתתלא מא ותמנין ושת שנין לחרבןבית מקדשה
שלום שלום על ישראל | This is the tombstone of … the son of Megalos(?) who died (on) the Sabbath, the
twenty fifth day of the month Tevet, in the first year of the sabbatical cycle,
the year three hundred eighty six years after the destruction of the Temple.
Peace, Peace upon Israel! | |
Zoora, 16 Feb 503 CE. Tombstone. Epitaph. | zoor0461 | Greek | 503 CE | + Μνημεῖον Φαυστίνας Ζεβήνου ἀποθανούσης μετὰ πιστεως καλῆς ἐτῶν Ι΄
ἐν μηνὶ ΔύστρουΔύστρῳ Β΄ ινδικτιῶνος ΙΑ΄ ἔτους ΤϞΖ΄ ἐπὶ Θεοδότούτο ποιήσας
εὐμύριεὐμοίρει οὐδεὶς ἀθάνατος. + ΑΩ | Monument of Faustina (daughter) of Zebēnos, who died, having good faith, aged
ten, on the month Dystros, second (day), the eleventh (year) of Indiction, Year
397, under Theodotos Ι made this, have a good fortune, No one (is) immortal. +
Α(lpha) Ο(mega) | |
Zoora, 16 Feb 503 CE. Tombstone. Epitaph. | zoor0462 | Greek | Between 324 CE and 638 CE | Μνημεῖον Βαργοννᾶ Νεεστάβου ἐτῶν ΛΖ΄ ΑΩ +
+ + | Monument of Bargonnas (son of) Neestabos, aged 37
Α(lpha) Ο(mega) |