Title | ID | Language(s) | Date | Transcription | Translation | |
Negev, October 25-November 23, 338 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0520 | Aramaic, Hebrew | 338 BCE | בירח מרחשון שנת קוסינקם בר
יחלף למריאעליד
קוסנטר זוזן
תלתהמ
לכניה
מ | In the month of Marcheshvan, year 21,Qosyinqom son of Yahluf/Yahlif to
Mari,by the hand of Qosnatar: zuz, three;m(aahs), 3; to Koniya:
m(aahs), 3. | |
Negev, January 3, 320 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0521 | Hebrew, Aramaic | 320 BCE | ב לכסלו
שנת פלפלסמלכא הנעל
קוסינקםשכ ס ק | On the 20th of Kislev, year 3 (of) Philipthe king, Qosyinqom brought
inb(arley), k(or), 1; s(eahs), 16; q(abs), 3. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0522 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | ב לכסלוקוסינקם קינאלב | On the 29th of K[islev],Qosyinqom […... by the hand
of]Qaynil[:b[…]. | |
Negev, August 9, 362 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0523 | Hebrew, Aramaic | 362 BCE | משכו לנקדרודקיר ס ב לאבשנת | Maš(i)ku to Naqru/Naqdu:crushed/sifted grain, s(eahs), 5.On the 17th of
Ab, year 43.(archaic alef) | |
Negev, October 16, 346 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0524 | Hebrew, Aramaic | 346 BCE | זי היתי משכובר נקדר
חס
ב
לתשרישנת | That which Mas(i)kuson of Naqir/Naqid brought: w(heat), s(eahs), 2,on
the 24th of Tishri,year 13[+?]. | |
Negev, February 4, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0525 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לטבתשנת
משכוקמח שערןס | On the 28th of Tebeth,year 14, Mas(i)ku:flour, barley,s(eahs),
24. | |
Negev, February 13, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0526 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לשבטשנת
משכוקמח
שערןס
ק | On the 7th of Shebat,year 14, Mas(i)[ku]:flour, barley,s(eahs), 9;
q(abs), 4. | |
Negev, September 22, 343 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0527 | Aramaic, Hebrew | 343 BCE | ב לתשרי שנת משכו
ל
ש
ק | On the 2nd of Tishri, year 16,Mas(i)ku to PN: b(arley), q(abs),
1[+?].….. | |
Negev, 362 BCE - 361 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0528 | Aramaic, Hebrew | Between 362 BCE and 361 BCE | משכו בעקמח ס
לסיון | Mas(i)ku s[on of PN]:flour, s(eahs), 2.[On the ...+]2 of Sivan. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0529 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | ב לסיון
משכו | On the 2nd of Sivan, Mas(i)k[u...] | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0530 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | משכו
וקוסלקוסמלך
ח
ס | [Ma]s(i)ku and Qos[…]to Qosmalak: w(heat), s(eahs),2. | |
Negev, July 14, 357 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0531a | Aramaic, Hebrew | 357 BCE | ב
לתמוז שנת משכו
ח
ס
ק
ב לתמוז משכו
ח
ס
ק
ף | On the 17th of Tammuz, year 2,Mas(i)ku: w(heat), s(eahs), 14; q(abs),
5.On the 17th of Tammuz, Mas(i)ku:w(heat), s(eahs), 25; q(abs), 3 (and
a) h(alf) | |
Negev, July 17, 357 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0531b | Aramaic, Hebrew | 357 BCE | ב ל
משכו
ס | On the 20th of […], [Ma]s(i)ku:[…], s(eahs), 20. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0532 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | משכו לקודינקםשב | Mas(i)ku to Qosyinqom:[…].On the 20th of […, year 43]....10. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0533 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | משכו למנקדהקמח סאן ארבעקבן תריןב
לניסןלתרען | Mas(i)ku to Makkedah:flour, seahs, four;qabs, two.On the 6th of
Nisanto the gatemen. | |
Negev, November 17, 362 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0534 | Hebrew, Aramaic | 362 BCE | ב למרחשון שנת שעידו
למסכנת
מנקדהחסכ | On the 29th of [Marcheshvan], year 43,Suaydu [to the storehouse of]
Makkedahw(heat), s(eah)/k(or), […]. | |
Negev, December 7, 345 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0535 | Aramaic, Hebrew | 345 BCE | ב למרחשוןשנת
שעידוקמח שערן ס | On the 28th of Ma[rcheshva]n,year 14, Suaydu:flour, barley, s(eahs),
24;…,3. | |
Negev, March 12, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0536 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לאדר שנת
שעידו קמח חנטןס ק | On the 4th of Adar, year 14,Suaydu: flour, wheat,s(eahs), 27, q(abs),
2. | |
Negev, June 23, 340 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0537a | Hebrew, Aramaic | 340 BCE | ב לסיון שנת
שעידו
ח כ
ס
ק | On the 4th of Sivan, year 19,Suaydu: w(heat), k(or), 1; s(eahs), 27; q(ab),
1. | |
Negev, July 11, 340 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0537b | Aramaic, Hebrew | 340 BCE | לסיון שנת
שעידוחכ ס ק קנ קתה נבוא | On the 22nd of Sivan, year19, Suaydu:w(heat), k(or), 1; s(eahs), 9;
q(abs), 5.[?]...[?].….…. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0538 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | שעידו משתלןתלתהקוסמלך תלתהב
לתמוז | Suaydu: BUNDLES,three;Qosmalak: three.On the 22nd of Tammuz. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0539 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | ב לאב
שנתשעידו משתלן | On the 21st of Ab, y[ear y]Suaydu: BUNDLES, 2. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0540 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | ב לטבתשעידו
מושך | On the 14th of Tebeth,Suaydu: hide, 1. (archaic alef) | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0541 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | שעידו ליד
עבידו | Suaydu to the hand of Ubaydu. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0542 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | אה זי שעידושס | The sister of Suaydu:b(arley), s(eah)[…] | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0543 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | לאלולשעידוח
ס | [On the x (day)] of Elul,[y (year)], Suaydu:(flou)r/(oi)l, s(eahs),
2;[…], 3. | |
Negev, December 13, 356 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0544 | Hebrew, Aramaic | 356 BCE | ב לכסלו שנת
מלכו נשיף ס ק קמח ס | On the 2nd of Kislev, year 3,Malku: semolina, s(eahs), 3; q(abs),
3,flour, s(eahs), 7. | |
Negev, June 21, 355 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0545 | Aramaic, Hebrew | 355 BCE | מלכו מריש חדב לסיוןשנת | Malku: joist, one.On the 12[+3 (= 15)]th of Sivan,year 4. | |
Negev, February 7, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0546 | Hebrew, Aramaic | 344 BCE | ב לשבט שנת
מלכו קמח שערןס | On the 1st of Shebat, year 14,Malku: flour, barley,s(eahs), 21. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostarkon. Receipt. | idum0547 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | בר
מלכו שס | [PN] son of Malku: b(arley), s(eahs), 24. | |
Negev, September 8, 353 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0548 | Aramaic, Hebrew | 353 BCE | עבידו דקררקדס ק ב לאב שנת | Ubaydu: crushed/sifted grain,s(eahs), 2, q(abs), 1 [?].On the
28thof Ab, year6. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0549 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | עבידו ב לאב
עלידאביתי | Ubaydu: 270.On the 18th of Ab, by the hand ofAbyete | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0550 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | עבידו ומטרן למלכומובל
ב לשבט | Ubaydu and Mat(t)aran to Malku:a load. On the 1st of Shebat. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0551 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | לעדאל קמחס
אחברךב למרחשון | Laadiel: flour,s(eahs), 5, Ah(i)barak.On the 1st of Marcheshvan. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0552 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | ל לעדאל
שסאן ח
סאן עשר ושבע קבןתרין
ופלג ב לשבט | Laadiel [brought i]n b(arley), seahs, 20;[w(heat), se]ahs, seventeen;
qabs,two and a half. On the 6th of Shebat. | |
Negev, July 14, 349 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0553 | Hebrew, Aramaic | 349 BCE | ב לתמוז שנת קוסיהב חס
בב | On the 15th of Tammuz, year 10,Qosyahab: w(heat), s(eahs), 20
.[…]entry:... | |
Negev, March 2, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0554 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לשבט שנת קוסיהב
קמח חנטןס ק | On the 24th of Shebat, year 13+1 (= 14),Qosyahab: flour, wheat,s(eahs),
23; q(abs), 2. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0555 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהבלעדידרו מן מנקדהגזירן | Qosyahabto Udayd/ru from Makkedah:logs, 3. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0556 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהב דקררקדס ק | Qosyahab crushed/sifted grain,s(eahs), 6; q(ab), 1. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0557 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהבעמיר מובל | Qosyahabfodder, a load. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0558 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהב מובלן תרתין | Qosyahab: loads, two. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0559 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהבו גרגרן | [?] Qosyaha[b]/Qosr(i)m[…].w: grgrn, 25. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0560 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | יזדו וקוסיהב לעמשתלן | Yazidu and Qosyahab to '[…]:BUNDLES, 2. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0561 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסיהב קמח
ס | […]3[Qos]yahab: flour, s(eahs), […] | |
Negev, July 29, 353 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0562 | Hebrew, Aramaic | 353 BCE | קוסנקם דקררקד
ס
ב
לתמוזשנת | Qosnaqam:crushed/sifted grain, s(eahs), 3[?].On the 16th [of
Tammuz],year, 3[+3] (= 6). | |
Negev, February 7, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0563 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לשבט שנת
קוסנקם קמח
שערןס | On the 1st of Shebat, year 14,Qosnaqam: flour, barley,s(eahs), 24. | |
Negev, March 1, 344 BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0564 | Aramaic, Hebrew | 344 BCE | ב לשבט שנת קוסנקם קמח חנטןס | On the 23rd of Shebat, year 14,Qosnaqam: flour, wheat,s(eahs), 22. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0565 | Hebrew, Aramaic | Between 399 BCE and 300 BCE | ב
לאבקוסנקםמן משח | On the 21st of Ab,Qosnaqam:from the oil of ... | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0566 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | קוסנקם
קמח
ס
ףקוסינקם
קמחס ק | Qosnaqam: flour, s(eahs), 10[+?] (and a) h(alf).Qosyinqom:
flour,s(eahs), 9, q(abs), 5. | |
Negev, Fourth century BCE. Ostrakon. Receipt. | idum0567 | Aramaic, Hebrew | Between 399 BCE and 300 BCE | ב
לקוסנקם עליד
שחרו
ח
ס
ש | On the 19th of[…],Qosynaqam by the hand of […]Šaharu: w(heat),
[s(eahs)], 3.[…]š, 20. |